Minggu, 04 Mei 2014

Tugas Penerjemahan berbantuan komputer 1 -2

SAUSSURE : BAHASA SEBAGAI FAKTA SOSIAL Menjelang akhir abad XIX - rupanya semuanya tampak baik untuk waktu itu, dan sebagian masih tetap meyakinkan untuk masa sekarang - persamaan bahasa dengan biologi telah banyak ditolak. Hal ini menimbulkan kesulitan pemahaman bahasa sebagai suatu disiplin akademis: Jika bahasa bukan species hidup, dalam arti apakah bahasa merupakan "barang" yang dapat diselidiki? Orang awam senang saja bahwa bahasa Perancis merupakan sesuatu yang dapat dipelajari, yang memiliki perangkat tertentu dan dalam beberapa hal sama atau serupa dengan bahasa Inggris tapi dalam hal lain berbeda; tapi bila bahasa Perancis suatu barang dan barang itu merupakan sesuatu yang aneh. Sudah jelas bahwa bahasa itu bukan benda konkrit seperti meja ataupun seperti hamparan daratan yang disebut Perancis. Anda tidak dapat melihat ataupun mendengar bahasa Perancis itu. Yang dapat Anda dengar ialah Gaston si pelayan berkata "pas si bete ...": Anda dapat melihat sebaris cetakan huruf dalam selembar surat kabar "Le Monde”; tapi bagaimanakah kita dapat mengartikan suatu wujud yang disebut bahasa Perancis yang berada di belakang beribu-ribu fenomena konkrit yang dapat diamati seperti dalam dua contoh tadi? Macam wujud apakah bahasa itu? Paradigma biologi menunjukkan hubungan antara bicara dan bahasa Perancis seperti hubungan antara Wortel (carrot) tertentu dan species wortel: Dan sampai dengan ditolaknya pendapat paradigma biologi ini, pendapat seperti ini sudah dianggap memuaskan – walaupun orang hanya dapat melihat atau makan wortel, orang menilainya cukup penting untuk membicarakan species wortel dan membahas, katakanlah, hubungan genetikanya dengan species ubi-ubian. Tapi pertama kali biologi sudah terlempar ke sisi jalan; yang kedua, orang sudah berpendapat bahwa paradigma tersebut tidak dapat memberikan jawaban yang lengkap terhadap pembahasan yang sedang berlangsung. Dalam biologi, karena species merupakan abstraksi, paling tidak individu species tersebut merupakan barang yang konkrit, maka beberapa macam barang lebih dapat mudah dirasa daripada wortel. Tapi analogi linguistik terhadap individu biologi adalah idiolek; dan ini hampir semua, bila tidak keseluruhannya, sama seperti abstraksi dari konsep yang luas tentang bahasa. Kita tidak dapat mendengar idiolek Gaston sebagai suatu wujud; kita hanya dapat mendengar contoh-contoh idiolek tersebut – komentar yang ia ucapkan kalau ia melihat uang tip yang kita tinggalkan, dan contoh idiolek itu tidak mempunyai kesejajaran dalam biologi. Jadi walaupun tidak dianggap sebagai masalah tertentu oleh ahli bahasa abad XIX, pertanyaan “Bagaimanakah pengertian wujud yang disebut bahasa atau dialek yang mendasari realita yang dapat dirasakan daripada ujaran-ujaran tertentu? Tetap terbuka pada masa itu. Orang yang menjawabnya yang dapat memuaskan para ahli yang semasa dengannya serta para ahli dewasa ini ialah sarjana Swiss: Ferdinand de Saussure. ​Mongin Ferdinand de Saussure, nama lengkapnya, dilahirkan di Jenewa pada tahun 1857, anak keluarga kaum Huguenot yang pindah dari Lorraine selama perang agama di Perancis akhir abad XVI. Walaupun orang sekarang menganggap Saussure sebagai orang pertama yang memberikan definisi tentang pengertian yang disebut linguistik sinkronis – yaitu kajian tentang bahsa sebagai system yang terdapat pada waktu tertentu, yang dibedakan dengan linguistik historis (yang untuk membedakannya Saussure menamakan linguistik diakronis) yang bagi para ahli semasanya merupakan satu-satunya pendekatan yang ada untuk mempelajari bahwa waktu itu – pada masa hidupnya tidak dimaksudkan untuk menjadikannya terkenal. Saussure mendapat didikan sebagai ahli bahasa kuno, dan berhasil ketika masih berusia muda menerbitkan buku yang berjudul Memoire sur lesysteme primitif des voyelles dans les langues indo-europeennes (1878). Buku itu diterbitkan beberapa minggu setelah ulang tahunnya yang ke XXI: Ketika ia masih menjadi mahasiswa di Jerman. Buku tersebut merupakan salah satu dasar rekonstruksi bahasa Proto Indo-Eropa. Saussure memberikan kuliah Ecole Pratique des Hautes Etudes di Paris dari tahun 1881 sampai tahun 1891, sebelum ia kembali mengajar di Jenewa, semua penerbitannya, dan hampir semua kuliah yang diberikannya, seluruh karyanya lebih banyak berhubungan dengan linguistik historis daripada linguistik sinkronis, dengan analisis yang mendalam tentang berbagai bahasa Indo-Eropa dan bukan dengan teori umum yang menjadikannya ia sekarang terkenal. ​Padahal, walaupun Saussure menghasilkan karyanya tentang teori linguistik secara umum pada sekitar 1890 (Koerner, 1973 : 29), tampaknya ia segan memberikannya pada orang lain, dan kisah bagaimana gagasan-gagasannya dapat masuk ke penerbitan merupakan cerita yang aneh. Pada akhir tahun 1906 ia diminta untuk mengambil alih tanggung jawab dalam memberikan kuliah tentang linguistik umum dan sejarah serta perbandingan bahasa-bahasa Indo-Eropa dari seorang sarjana yang telah berhenti dari dinasnya selama 30 tahun; Saussure mengajarkan bahan itu pada sisa masa kuliahnya dan pada kuliah-kuliah tahun 1908-1909 dan tahun 1910-1911. Pada tahun-tahun yang pertama Saussure membatasi kuliahnya hanya tentang hal-hal sejarah; tetapi ketika ia memberikan pada tahun-tahun yang kedua ia memasukkan juga pengantar singkat tentang linguistik sinkronis, dan pada kuliah yang ketiga, seluruh semester digunakan untuk memberikan teori linguistik sinkronis. Tak lama sesudah itu ia meninggal, tanpa sempat menerbitkan bahan teori yang manapun. Beberapa orang telah pernah memintanya untuk menerbitkan, tapi ia selalu menjawab bahwa untuk menyusun bahan-bahan kuliahnya sangat menyita waktu, tetapi dua orang rekannya, Charles Bally dan Albert Sechehaye memutuskan untuk menyusun bahan-bahan tadi dari catatan kuliah para mahasiswa bersama-sama dengan catatan kuliah yang ditinggalkan Saussure. Buku yang mereka hasilkan yaitu berjudul Cours de linguistique gererale (Saussure 1916) merupakan suatu media yang dapat digunakan oleh sarjana di dunia untuk memahami pemikiran Saussure, dank arena dokumen inilah Saussure dikenal sebagai bapak ahli linguistik abad XX. Towards the end of the XIX century - apparently everything looks good for the time, and some still remain convincing for the present - the language similarities with biology has been widely rejected . This raises the difficulty of understanding the language as an academic discipline : If the language is not the species alive , in the sense of whether the language is " stuff " that can be investigated ? A layman pleased that the French language is something that can be learned , which have certain devices and in some cases the same or similar to English but in other respects different ; but when the French language in an item and that item is something strange . It is clear that the language was not a concrete object such as a table or as a stretch of land called France . You can not see or hear the French language . You can hear is Gaston the waiter said " pas si bete ... " : You can see a line of printed letters on a sheet of newspaper " Le Monde " : but how can we interpret a being called the French language which is behind thousands and thousands of concrete phenomena that can be observed as in the two examples that? kind of form is that language ? paradigm of biology shows the relationship between the speech and language of France such as the relationship between carrot ( carrot ) and certain species of carrots : and to the rejection of the biological paradigm opinion , such opinion this is considered satisfactory - although one can only see or eat carrots , vote important enough to talk about carrots species and discuss , say , genetic relationship with species of potatoes . , but the first time biology has been thrown to the side of the road , the second , the already found that paradigm can not provide a complete answer to the ongoing discussion . In biology , because the species is an abstraction , not least the individual species are goods that are concrete , some kinds of goods can be easily felt than carrots . But the linguistic analogy to biological individual is idiolek ; and almost all , if not all , the same as a broad abstraction of the concept of language . We can not hear idiolek Gaston as a form ; we can only hear the idiolek examples - comments which he says that he saw a tip that we left off , and it does not have idiolek example parallels in biology . So although it is not regarded as a particular problem by linguists of the nineteenth century , the question " How does understanding a form called a language or a dialect of the underlying reality that can be felt rather than specific utterances ? Remain open at that time . People who answer that can satisfy experts as well as experts during her today is the Swiss scholar : Ferdinand de Saussure . MONGIN Ferdinand de Saussure , his full name , was born in Geneva in 1857 , the son of the Huguenot families who moved from Lorraine during the French religious wars in the late sixteenth century . Although people now regard as the first Saussure provides a definition of the notion that so-called synchronic linguistics - the study of language support as the system contained in the given time , which is distinguished by historical linguistics ( which to distinguish Saussure called diachronic linguistics ) is for experts contemporaries is the only approach available for studying that time was - in his lifetime was not meant to make it famous . Saussure got educated as an ancient language , and successfully while still a young man published a book entitled Memoire sur lesysteme primitive dans les langues des Voyelles indo - europeennes ( 1878) . The book was published a few weeks after his birthday XXI : When he was a student in Germany . The book is one of the basic reconstruction of Proto- Indo- European language . Saussure gives Ecole Pratique des Hautes lecture Etudes in Paris from 1881 to 1891, before he returned to teaching in Geneva , all publishing , and almost all the lectures he gave , throughout his more than dealing with historical linguistics synchronic linguistics , with in-depth analysis about the various Indo- European languages ​​and not with the general theory that makes it famous now . In fact , although Saussure produce his work on the theory of general linguistics at about 1890 ( Koerner , 1973: 29 ) , he seems reluctant to give it to someone else , and the story of how his ideas can go into publishing is a strange story . In late 1906 he was asked to take over responsibility in giving lectures on general linguistics and comparative history and languages ​​of the Indo - European from a scholar who has quit his service for 30 years ; Saussure taught the material on the rest of her student days and on the lectures in 1908-1909 and in 1910-1911 . In the first years of Saussure limit at only about historical matters ; but when he gave the two years he was also a brief introduction to post a synchronic linguistics , and the third lecture , the entire semester is used to provide synchronous linguistic theory . Shortly afterward he died , without a chance to publish any material that theory . Some people have been asked to publish , but he always answered that for preparing lecture materials very time-consuming , but two of his colleagues , Charles Bally and Albert Sechehaye decided on a new fabric of the student lecture notes together with notes Saussure left college . The book they produced is called Cours de linguistique gererale ( Saussure 1916) is a medium that can be used by scholars in the world to understand the ideas of Saussure , Saussure and since this document is known as the father of twentieth -century linguist .

Minggu, 05 Januari 2014

pembelajaran bahasa inggris berbantuan komputer (tugas2)

Belajar Tenses Bahasa Inggris Belajar bahasa inggris otodidak bukanlah hal mustahil meskipun katanya bahasa inggris sulit, bahasa Inggris bikin sakit kepala, bahasa Inggris bikin frustasi, 16 tenses lengkap susah dihafal, mungkin itulah ungkapan yang akan kita dapatkan bila kita bertanya kepada orang yang tidak mampu menguasai bahasa Inggris dan juga tidak ada usaha untuk tidak pantang menyerah dalam mempelajarinya. Ya, menguasai bahasa Inggris memang tidak mudah tetapi juga tidak sepenuhnya sulit karena sudah ada aturannya seperti 16 tenses lengkap. Belajar bahasa Inggris pun sama seperti belajar hal lainnya, tidak bisa instan dan harus berlatih secara berulang-ulang. Dan jangan sekali-kali bilang tidak bisa sebelum mencapai hasil maksimal apalagi sebelum mencoba sama sekali. Sikap yang optimistis juga salah satu hal yang bisa membawa kita pada keberhasilan menguasai bahasa Inggris. lalu selain di tempat belajar khusus, apakah belajar bahasa Inggris otodidak bisa dilakukan secara mandiri? Tentu saja bisa, sekarang hal itu bukanlah hal mustahil lagi. Berikut 16 rumus tenses bahasa Inggris tersebut: PRESENT Simple present tense S + V(s/es) + O/Adv S + tobe + Adj/Adv Present continuous tense S + Tobe + Ving + O/Adv S + tobe + being + Adj/Adv Present perfect tense S + Have/Has + V3 + O/Adv S + Have/Has + been + Adj/Adv Present perfect continuous tense S + Have/Has + been + Ving + O/Adv S + Have/has + been + being + Adj/Adv PAST Simple past tense S + V2 + O/Adv S + Was/Were + Adj/Adv Past continuous tense S + Was/were + Ving + O/Adv S + Was/Were + being + Adj/Adv Past perfect tense S + Had + V3 + O/Adv S + Had + been + Adj/Adv Past perfect continuous tense S + Had + been + Ving + O/Adv S + Had + been + being + Adj/Adv FUTURE Simple future tense S + Will/Shall + V + O/Adv S + Will + be + Adj/Adv Future continuous tense S + Will + be + Ving + O/Adv S + Will + be + being + Adj/Adv Future perfect tense S + Will + Have +  V3 + O/Adv S + Will + Have + been + Adj/Adv Future perfect continuous tense S + Will + Have + been + Ving + O/Adv S + Will + Have + been + being + Adj/Adv PAST FUTURE Simple past future tense S + Would + V1 + O/Adv S + Would + Be + Adj/Adv Past future continuous tense S + Would + Be +Ving + O/Adv S + Would + Be +being + Adj/Adv Past future perfect tense S + Would + Have +V3 + O/Adv S + Would + Have + Been + Adj/Adv Past future perfect continuous tense S + Would + Have + been + Ving + O/Adv S + Would + Have + been + being + Adj/Adv

History of Poetry

History of Poetry  Much of Old English poetry was probably intended to be chanted, with harp accompaniment, by the Anglo-Saxon scop, or bard. Often bold and strong, but also mournful and elegiac in spirit, this poetry emphasizes the sorrow and ultimate futility of life and the helplessness of humans before the power of fate. Almost all this poetry is composed without rhyme, in a characteristic line, or verse, of four stressed syllables alternating with an indeterminate number of unstressed ones. This line strikes strangely on ears habituated to the usual modern pattern, in which the rhythmical unit, or foot, theoretically consists of a constant number (either one or two) of unaccented syllables that always precede or follow any stressed syllable. Another unfamiliar but equally striking feature in the formal character of Old English poetry is structural alliteration, or the use of syllables beginning with similar sounds in two or three of the stresses in each line. All these qualities of form and spirit are exemplified in the epic poem Beowulf written in the 8th century. Beginning and ending with the funeral of a great king, and composed against a background of impending disaster, it describes the exploits of a Scandinavian cultural hero, Beowulf, in destroying the monster Grendel, Grendel's mother, and a fire-breathing dragon. In these sequences Beowulf is shown not only as a glorious hero but as a savior of the people. The Old Germanic virtue of mutual loyalty between leader and followers is evoked effectively and touchingly in the aged Beowulf's sacrifice of his life and in the reproaches heaped on the retainers who desert him in this climactic battle. The extraordinary artistry with which fragments of other heroic tales are incorporated to illumine the main action, and with which the whole plot is reduced to symmetry, has only recently been fully recognized. Another feature of Beowulf is the weakening of the sense of the ultimate power of arbitrary fate. The injection of the Christian idea of dependence on a just God is evident. That feature is typical of other Old English literature, for almost all of what survives was preserved by monastic copyists. Most of it was actually composed by religious writers after the early conversion of the people from their faith in the older Germanic divinities. Sacred legend and story were reduced to verse in poems resembling Beowulf in form. At first such verse was rendered in the somewhat simple, stark style of the poems of Caedmon, a humble man of the late 7th century who was described by the historian and theologian Saint Bede the Venerable as having received the gift of song from God. Later the same type of subject matter was treated in the more ornate language of the Anglo-Saxon poet Cynewulf and his school. The best of their productions is probably the passionate “Dream of the Rood.” In addition to these religious compositions, Old English poets produced a number of more or less lyrical poems of shorter length, which do not contain specific Christian doctrine and which evoke the Anglo-Saxon sense of the harshness of circumstance and the sadness of the human lot. “The Wanderer” and “The Seafarer” are among the most beautiful of this group of Old English poems. The analysis: 1. The extraordinary artistry with which fragments of other heroic tales are incorporated to illumine the main action, and with which the whole plot is reduced to symmetry, has only recently been fully recognized.(Relative Pronoun) 2. At first such verse was rendered in the somewhat simple, stark style of the poems of Caedmon, a humble mane of the late 7th century who was described by the historian and theologian Saint Bede the Venerable as having received the gift of song from God. (Relative Pronoun) 3. “The Wanderer” and “The Seafarer” are among the most beautiful of this group of Old English poems.(Comparison Degree)

Senin, 10 Juni 2013

Invitation Letter

September 20, 2005

    Dear Prof. Lissette Rubiano,

    The role of your Department in increasing membership is really to be appreciated.  This was shown at the last professional meeting of the Teachers Club of the Pilar Elementary School, a neighboring school.  After the enlightening talk of one of your representatives, several teachers there applied for optional insurance.

    Our teacher’s club would like to listen to a similar talk since some of our members have some questions about their own insurance policy.  Specifically, we want to know what benefits are available to government employee members in terms of financing for investment.  We also want more enlightment about optional insurance.

    Will you please be our guest speaker at our next professional meeting on October 15, 2005 at the school auditorium?  By accepting this invitation, you will acquaint our teachers with the various opportunities for improving their lot through insurance, and this will encourage the new teachers to become members, too.

    We will look forward to your being with us at 9:00 a.m. on said date.

    Cecille Morgan
    President, Faculty Club

Complaining Letter

28 Rose Street
Val Haven, CT 95135

June 30, 2013

Customer Service
Cool Sports, LLC
8423 Green Terrace Road
Asterville, WA 65435

Dear Sir or Madam:

I have recently ordered a new pair of soccer cleats (item #6542951) from your website on June 21. I received the order on June 26. Unfortunately, when I opened it, I saw that the cleats were used. The cleats had dirt all over it and there was a small tear in front of the part where the left toe would go. My order number is AF26168156.

To resolve the problem, I would like you to credit my account for the amount charged for my cleats; I have already went out and bought a new pair of cleats at my local sporting goods store so sending another would result in me having two pairs of the same cleats.


Than you for taking the time to read this letter. I have been a satisfied customer of your company for many years and this is the first time I have encountered a problem. If you need to contact me, you can reach me at (555) 567-1234.

Sincerely,

Signature

Ricky Chen

MEMO LETTER

March Fabrics & Fashions

Bekasi, Jawa Barat


Official Memo


To                      : All Employees
From                 : Mozza Prianty, Manager
Date                  : 16 June 2013
Subject              : Farewell Ceremony

This is to inform you all that the farewell ceremony in honor of Ray Brilliant, Assistant Manager, is going to be held at 11 a.m. on 25 June 2013. All concerned are requested to attend the ceremony.